다중언어 정보 기술(Multilingual information technology)
- 전문가 제언
-
□ 기계 번역의 필요성
○ 인터넷을 통한 외국과의 의사소통과 통신을 위하여 번역 시스템의 개발이 필요하다.
○ IT 기술을 외국에 수출하기 위하여 일일이 손으로 번역하기보다 기계의 힘을 빌리는 것이 시간적으로 또는 비용 면에서 효과적일 수도 있다.
○ 기계 번역 기술의 습득과 노하우를 통하여 기술 향상을 꾀할 수도 있다.
□ 기계 번역 시스템 연구
○ 우리나라와 중국 및 일본의 언어 기계 번역을 위한 삼국의 협동연구가 필요하다.
○ 이 논문에서 다룬 기계 번역의 난점은 기술 개발 연구로 극복할 수 있다.
○ BTexact사의 사례연구는 연구자가 참고할만한 사례이고, 그를 바탕으로 더 좋은 연구가 이루질 것이다.
○ 기계 번역 연구는 IT 전문가를 비롯하여 국문학자와 외국어 전문가와의 협동 연구가 필수적이다.
○ 연구의 활성화를 위하여 국가적 차원에서 지원이 요구된다.
- 저자
- Appleby, S
- 자료유형
- 원문언어
- 영어
- 기업산업분류
- 정보통신
- 연도
- 2003
- 권(호)
- 21(1)
- 잡지명
- BT Technol. J. (UK)
- 과학기술
표준분류 - 정보통신
- 페이지
- 75~83
- 분석자
- 김*기
- 분석물
-