본문내용 바로가기
메뉴 닫기
회원정보
로그인 및 회원가입
로그인
회원가입
아이디/비밀번호 찾기
닫기
로그인
회원가입
아이디/비밀번호 찾기
내 메일함
ReSeat 고경력과학기술인 (Retired scientists and engineers for advancement of technology)
주메뉴
고경력과학기술인
참여인력검색
참여인력동정
참여자격기준
참여등록현황
참여등록하기
경력이음지원
경력이음 단기연구원
사업안내
보고서
2023년 이전자료실
중소기업 기술멘토링
상시현장자문
기술교류회
청소년 과학교육
알림마당
공지사항
자료실
자유게시판
질의응답
FAQ
뉴스
성과사례
정보조사사이트
카드뉴스
ReSEAT갤러리
과학기술정보분석
첨단기술정보
맞춤형 정보분석
성과확산
R&D성공실패사례 에세이
2018년 이전 자료실
연구개발지원
청소년 과학교육
ReSEAT소개
사업개요
사업경과
사업내용
추진체계
사업담당
오시는길
참여신청
경력이음 단기연구원 신청
행사참여신청
활동증명발급신청
2023년 이전자료실
기술애로 자율적 지원
중소기업 기술멘토링 신청
상시현장자문신청
기술애로 신청(온디맨드)
키워드 검색 대행
청소년 과학교육 신청
이용안내
이용약관
개인정보처리방침
사이트맵
홈페이지 매뉴얼
전체메뉴 열기
전체메뉴 정보
레이어 창닫기
내 신청현황
내 신청현황
종류
모집공고명
진행상태
신청내용이 없습니다.
※ 내 신청현황의 경우 30일 이전까지 신청현황만 보실 수 있으며 전체 신청현황의 경우 마이페이지를 통해 확인하시기 바랍니다.
닫기
알림마당
공지사항
자료실
자유게시판
질의응답
FAQ
뉴스
성과사례
정보조사사이트
카드뉴스
ReSEAT갤러리
과학기술정보분석
첨단기술정보
맞춤형 정보분석
성과확산
R&D성공실패사례 에세이
2018년 이전 자료실
연구개발지원
청소년 과학교육
자유게시판
home
알림마당
자유게시판
인쇄
○ 베트남엔 ‘나트랑’이 없다
작성일
2006-05-01 00:00
작성자
최*수
조회수
2763
첨부파일
○ 베트남엔 ‘나트랑’이 없다
이른바 ‘원어음 준수’라는 주장이 얼마나 허무맹랑한 것인지 보여주는 예를 하나만 들겠다. 베트남에 ‘Nhatrang’이라는 도시가 있다. 베트남전 당시 우리나라 군대가 주둔했던 곳이다. 우리는 영어 표기법을 따라 ‘나트랑’이라고 발음한다. 그러나 현지인들은 이곳을 ‘낫짱’이라고 부른다. 만약 우리나라 관계자들이 원음원칙에 충실하다면 우리나라와 전혀 무관한 곳도 아닌 그 도시를 왜 그 나라 사람들이 알아듣지 못하는 남의 나라 발음으로 표기하는가.
결국 이 ‘원어음 원칙’이란 구세대에 깊이 박힌 일제 식민지 의식을 감추기 위한 구실이며, 여기에 중국 등 그밖의 나랏말은 들러리로 끌어들인 것이다. 이것이 국치(國恥)가 아니고 무엇인가. 이 관행이 앞으로도 계속된다면 우리는 계속해서 일제 식민지였다는 오점을 세계에 널리 알리며 살아가는 꼴이 될 것이다.
이것을 시정하기 위해서는 비교적 최근에 시작된 중국어 원음 표기를 당장 개선해야 한다. 일본어 표기는 문제가 심각하지만, 오랫동안 지속되어온 만큼 혼란을 줄이기 위해 단계적으로, 그러나 조속히 개선해 나가야 한다.
필자는 일제 강점기에 교육받은 구세대라 순수 한글보다는 한자가 섞인 일본식 표기가 읽기에 훨씬 수월하다. 그런 까닭에 개인적으로는 현행대로 유지하는 것이 편리하다.
그러나 그것은 정도(正道)가 아니다. 우리가 아무리 ‘마오쩌둥’이니 ‘덩샤오핑’이니 ‘후진타오’니 하고 불러본들 중국인들이 결코 우리 대통령을 ‘노무현’이라고 불러주지 않을 것이 분명하기 때문이다.
이 기사는 지금 발매 중인 시사 월간지 신동아 3월호에 실린 것입니다
목록
댓글은 로그인하셔야 등록이 가능합니다
댓글 작성
등록
윗글
촌놈의 포르투갈/스페인 走馬看山記(II)
아랫글
외국어 표기방식, 문제 있다!
담당부서
과학기술인지원센터
담당자
연락처
이 페이지에서 제공하는 정보에 대하여 만족하십니까?
매우만족
만족
보통
불만
매우불만
한줄의견
의견등록
Quick menu
참여인력검색
성과사례
(E-Book)
카드뉴스
공지사항
질의응답
FAQ
오시는길
top
레이어 창닫기
레이어 창
닫기